==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༥༦
༥༦
དེ་ལྟར་བསག་སྦྱང་གིས་ལེགས་པར་བཅུན་ཆེས་པས་རྟོགས་པ་ངོ་ཐོག་ནས་མ་བཅོས་པར་ཆུན་པ་ན། སྔར་ཞི་ལྷག་གི་ལྟ་སྒོམ་གྱི་མྱོང་བྱ་མྱོང་བྱེད་ཇི་ལྟར་མྱོང་བའི་འཁོར་གསུམ་དུ་རྟོག་པའི་ཁ་ཕྱིར་ལྟའི་གཟུང་ཆ་ལ་བཟང་རྟོག་དང་ནང་ལྟའི་འཛིན་ཆ་ལ་ལུང་མ་བསྟན་ཚོམ་མེ་མུན་ནེ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་དྲི་མ་ཞིག་ཡོད་པ་དེ་ལ་ཞི་གནས་ཀྱི་གནས་ཆ་དང་ལྷག་མཐོང་གི་གསལ་ཆའི་ངར་དང་ལྡན་པའི་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་མངོན་དུ་བྱས་སོ་སྙམ་ཞིང་རློམ་ནས་རང་གི་རང་ལ་མཐོང་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བ་ཞིག་ཡོད་པ་དེ། ཕྱིས་མོས་གུས་སམ་སྙིང་རྗེའམ་ངེས་འབྱུང་ངམ་དཀའ་སྤྱད་དམ་བཟླས་སྒོམ་མམ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ལེགས་པར་སངས་པའམ་དག་པ་ན། མྱོང་བྱ་མྱོང་བྱེད་རིག་བྱ་རིག་བྱེད་ཀྱི་འཁོར་གསུམ་དུ་འཛིན་པའི་རྨོངས་ཆ་ལུང་མ་བསྟན་དེ་རང་སངས་སམ་རང་གྲོལ་ལམ་རང་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པ་རང་སེམས་གཡའ་དང་བྲལ་བའི། མཁན་པོ་རྩད་ནས་ཆོད་པ་ཞེས་བྱའམ། གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་གྱི་རྟོགས་པ་ཤར་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་འབྱུང་ལ། དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཞི་ལྷག་གི་ཉམས་མྱོང་འཛིན་པ་དང་བཅས་པ་བཟང་རྩི་དང་མ་བྲལ་བ་འདི་ལ་ངོ་མ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་དྲི་མ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་འཕགས་ཆེན་གྱི་དག་པ་གསུམ་གྱི་རྗེས་ཐོབ་ལ་ཡང་ཡོད་པས། མདོ་རྒྱུད་ནས་བཤད་པའི་ཤེས་སྒྲིབ་ཕྲ་ཞིང་ཕྲ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱི་གཞོམ་བྱར་བཤད་པ་དེའང་འདི་ཁོ་ནར་ངོས་བཟུང་དགོས་པས་འདི་ལ་ཀུན་གཞི་མ་སྒྲིབ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་རྙོགས་པ་དང་དྲི་མ་ཞེས་པར་འཇོག་གོ་ཞེས་སྤྱིར་བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེ་དང༌། ཁྱད་པར་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པས་རོ་སྙོམས་ཀྱི་ཁྲིད་དུ་རྩལ་བཤད་མཛད་དོ། །དེས་ན་བཀའ་བརྒྱུད་འདིར་ཞུགས་པའི་རྟོགས་ལྡན་གྱི་བླ་མ་གྲགས་པ་ཅན་ཕལ་ཆེར་ཀྱང་དམ་ཉམས་དང་འདྲེས་ཁྱེར་དང་ཟང་ཟིང་ཚེ་འདིའི་ཐ་སྙད་དང་ཚུལ་འཆོས་ཀྱིས་གྲྭ་སློབ་གཡོབ་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱང༌། རང་སེམས་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་གྱི་གདར་ཤ་ཆོད་པ་དང་མཁན་པོ་གཞི་མེད་དུ་ཤར་བའི་རྟོགས་པ་མ་སྐྱེས་པར་ཞི་ལྷག་གི་ཉམས་དང་འོད་གསལ་ཁོར་ཡུག་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་རྣམ་རྟོག་གི་འཆར་སྒོ་གསལ་རིག་སྟོང་པའི་ངར་ཐོན་ལ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་མངོན་དུ་བྱས་སྙམ་ནས་ང་རྒྱལ་གྱི་བདུད་ཞུགས་ནས་འཆི་བ་སྙིང་ཟུག་གི་སྒྲུབ་པ་བློས་བཏང་བས། ཟང་ཟིང་ཆོས་བརྒྱད་ལྷའི་བུའི་བདུད་དབང་དུ་སོང་བ་ཡིན་ཞེས་མཚུངས་མེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཀརྨ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་སོ། །དེ་

【汉语翻译】
５６
５６
如此通过积聚和净化的力量，如果将证悟不加改造地直接释放，那么，以前在止观的见修行中，如何体验能体验者、所体验者，在三轮中执著，向外看的所取部分有好的分别念，向内看的能取部分有无记的昏暗，存在着一种不认识的污垢，认为已经显现了具有止住的安住部分和胜观的明亮部分的庸常意识，并且自以为是，对自己产生很大的看法。之后，通过信心、慈悲、出离心、苦行、念诵、禅修或者上师的加持，如果能够很好地清醒或者清净，那么，执著于能体验者、所体验者、能知者、所知者的愚痴无记就会变成自醒、自解脱或者自寂灭。如此转变，自心远离垢染，就叫做堪布彻底断除，或者叫做生起无根无基的证悟。如此，心的自性与执著止观的体验以及不离好坏，这被称为不认识的障碍和污垢，即使在圣者的后得三清净中也有。因此，经续中所说的细微的所知障，说是金刚喻定的所破，也必须认定就是这个，所以将此安立为阿赖耶未染污的无记的烦恼和污垢，这是总的来说噶举派仁波切，特别是嘉瓦果仓巴在平等味的教导中所作的发挥。因此，加入噶举派的具有证悟的名声很大的上师们，大多数也以破戒和混杂、喧嚣、今生的言语和伪装来迷惑僧众和弟子们，因为没有生起自心无根无基的决断和堪布在无根中生起的证悟，只是依靠止观的体验和光明境界，在分别念的显现中，显现出明觉空性的力量，认为已经显现了庸常的意识，从而被我慢的魔所侵入，放弃了死亡临头的修行，所以说是因为被喧嚣的八法和天子魔所控制，无与伦比的化身噶玛巴如来是这样说的。

【英语翻译】
56
56
Thus, through the power of accumulation and purification, if enlightenment is released directly without modification, then, in the past, in the view, practice, and conduct of calm abiding and insight, how one experiences the experiencer and the experienced, clinging to the three spheres, the apprehended aspect of looking outward has good conceptual thoughts, and the apprehending aspect of looking inward has the obscuration of ignorance, an unidentifiable stain. One thinks that one has manifested ordinary consciousness with the stability of calm abiding and the clarity of insight, and one becomes arrogant, developing a great opinion of oneself. Later, through faith, compassion, renunciation, asceticism, recitation, meditation, or the blessing of the guru, if one can awaken or purify well, then the ignorance and non-conceptualization that cling to the experiencer, the experienced, the knower, and the known in the three spheres will become self-awakening, self-liberation, or self-pacification. When this happens, the mind is free from defilement. This is called the Khenpo being completely cut off, or the arising of rootless and baseless realization. Thus, the nature of the mind, together with the experience of calm abiding and insight, and not being separated from good and bad, this is called the obscuration and stain of not knowing, which is also present in the subsequent attainment of the three purities of the noble ones. Therefore, the subtle obscurations of knowledge spoken of in the sutras and tantras, which are said to be destroyed by the vajra-like samadhi, must be identified as this. Therefore, this is established as the affliction and stain of the non-conceptualized and undefiled alaya. This is generally how the Kagyu Rinpoche, and especially Gyalwa Godtsangpa, explained the essence of the teaching of equal taste. Therefore, most of the famous and realized lamas who have joined the Kagyu lineage also deceive monks and disciples with broken vows, mixing, noise, worldly talk, and pretense. Because they have not generated the realization of cutting through the rootless and baseless self-mind and the Khenpo arising in the rootlessness, they only rely on the experience of calm abiding and insight and the environment of luminosity. In the manifestation of conceptual thoughts, they manifest the power of clear awareness and emptiness, thinking that they have manifested ordinary consciousness, and thus they are invaded by the demon of pride, abandoning the practice of death-imminent practice. Therefore, it is said that they are controlled by the demon of the noisy eight worldly concerns and the son of the gods. The incomparable incarnate Karma Pakshi Tathagata said so.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལྟའི་མྱོང་འཛིན་དག་ཐབས་ལ། སྒོམ་བཤིག་པ་ཞེས་གྲགས་ཏེ། ཆོས་རྗེ་འབྲུག་པའི་ཞལ་ནས། སྒོམ་ཤེས་མང་སྟེ་བཤིག་ཤེས་ཉུང་ཞེས་འབྱུང་ལ། འདི་ལྟར་བཤིག་པའི་རྐྱེན་ཀྱང་རང་གི་མོས་གུས་དང་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་གཉིས་ལས་རང་གི་མོས་གུས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞིག་པ་དེ་ཕྱིར་ལྡོག་མེད་པར་ཞིག་པ་ཡིན་ལ། བླ་མའི་མོས་གུས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་ཞིག་པ་དེ་ཕྱིར་ལྡོག་ཉེན་ཡོད་པས་ཡིད་བརྟན་མེད་དེ། རྟེན་ངོ་མཚར་བའམ། བླ་མ་དམ་པའི་སྤྱན་སྔར་རམ་དབང་བསྐུར་བའི་བྱིན་རླབས་བབས་སམ། ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གམ། རྩ་རླུང་གི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྐྱེན་ལྟ་བུས་སྔར་གྱི་ལྟ་སྒོམ་གྱི་མྱོང་ཆ་དང་ཞེན་འཛིན་རྣམས་དུས་དེར་དག་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྐྱེན་གྱི་འདུ་འཕྲོད་དེ་ཡལ་བ་ན་སྔར་གྱི་ཞི་ལྷག་གི་ཉམས་རྟོགས་བཟང་པོའི་ཞེན་འཛིན་དེ་ཉིད་སླར་ཡང་ཁོར་ཡུག་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། དེས་ན་སྒོམ་བཤིག་པ་ལའང༌། རང་རྡོལ་རང་ཞིག་གམ། བཤིག་རྡོལ་དང་རྐྱེན་རྡོལ་གཉིས་ལ་སྔ་མ་ཉིད་ལེགས་ཏེ། རང་རྡོལ་ནི་ཚེ་སྔ་མར་བསགས་པ་སྔོན་སོང་གིས་ཚེ་འདིར་བརྡ་ཙམ་གྱིས་ཁྲིད་པས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བའི་གང་ཟག་ལ་དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་ཤས་ཆེ་ལ། བཤིག་རྡོལ་ནི་ཚེ་འདི་ཉིད་དཀའ་སྤྱད་སོགས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་དང་དཀའ་སྤྱད་དྲག་པོས་ཁྲིད་པས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བའི་གང་ཟག་གི་དབང་དུ་བྱས་སོ། །འདི་ལྟའི་གནད་ལ་དགོངས་ནས། ཆོས་རྗེ་འབྲུག་པའི་ཞལ་ནས། རྣམ་རྟོག་སྒོམ་དུ་མ་ཤར་ན། །གང་བྱས་འཁོར་བའི་རྒྱུ་འབྲས་ཡིན། །སྒོམ་ཆེན་སྒོམ་གྱིས་མ་བཅིངས་ན། །གཞན་གྱིས་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས། །གོ་བའི་ལྟ་བ་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར། །སྒོམ་པའི་ཉམས་མྱོང་རྨང་ནས་བཤིག །ཅེས་འབྱུང་བ་ལྟར་རྟོགས་པ་ཁོང་ནས་རང་རྡོལ་དུ་འབྱུང་བའི་ཐབས་ཤེས་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །དེས་ན་སྒོམ་རང་རྡོལ་དང་རྐྱེན་རྡོལ་དང་གཉིས་ཀའང་ཞང་འགྲོ་བའི་མགོན་པོས་རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་པ་ན་བཤིག་རྡོལ་དང་ཕྱིས་མོས་གུས་ཀྱིས་གསང་བའི་གནས་བདུན་དུ་སྒོམ་རང་རྡོལ་དུ་བྱུང་ནས་ས་ལོག་གནམ་ལོག་གི་བསྟན་བཅོས་དང་མགུར་མ་མཛད་པ་དང༌། དཔལ་ས་ར་ཧ་ལའང་མདའ་མཁན་མས་བདུད་རྩི་དྲངས་པའི་རྐྱེན་སོགས་ཀྱིས་སྒོམ་རང་རྡོལ་དུ་སོང་བས་དོ་ཧའི་མི་ཟད་པའི་གླུའི་ཁ་བྱེ་བ་དང༌། གཞན་ཡང་རྒྱ་བོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་ཚད་མ་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་སྒོམ་རང་རྡོལ་དུ་སོང་བས་དུ་མ་རོ་གཅིག་གི་རྟོགས་པ་ཤར་ནས་སྣང་སྲིད་ཆོས་ཕུང་རབ་འབྱམས་སུ་རྟོགས་

【汉语翻译】
为了清净见解的体验执着，有所谓的“破除禅修”。法王竹巴曾说：“懂禅修的多，懂破除的少。”像这样破除的原因，也是由于自己的虔诚和上师的加持，其中以自己虔诚的力量破除，那是不可逆转的破除。以上师的虔诚的因缘而破除，有返回的危险，所以不可靠。在奇特的所依面前，或是在殊胜上师的面前，或是灌顶的加持降临，或是智慧手印的誓言，或是气脉的缘起等因缘，虽然当时的见解禅修的体验和执着好像清净了一样，但是缘起的因缘消失时，以前的止观的良好觉受的执着，仍然会再次出现。因此，破除禅修也有自生自灭，或破后生和因缘生两种，以前者为好。自生是前世积累的习气，今生仅以暗示引导，证悟生起的补特伽罗多半如此。破后生是今生精勤等的努力和猛烈苦行所引导，是就证悟生起的补特伽罗而说的。考虑到这样的要点，法王竹巴曾说：“若非分别念生为禅，所作皆是轮回因。若大禅修未为禅缚，则不为他者所缚故，将理解之见抛于后，将禅修之体验连根拔。”如是，应努力于从内心自发证悟的方法。因此，禅修自生和因缘生两种，香巴衮波去杰贡觉楚的面前时，是破后生，之后以虔诚在七个秘密处禅修自生，从而造了地翻天覆的论著和道歌。荣萨ra哈拉也是因为弓箭女以甘露引导等因缘，禅修自生，从而开启了多哈的不尽之歌。此外，印度和西藏的大手印证悟达到量的一切，都是禅修自生，从而生起诸法一味的证悟，从而证悟显有法蕴无量。

【英语翻译】
In order to purify the clinging to the experience of view, there is what is called "breaking down meditation." Dharma Lord Drukpa once said, "There are many who know how to meditate, but few who know how to break down." The cause of breaking down in this way is also due to one's own devotion and the blessing of the guru. Among them, breaking down by the power of one's own devotion is an irreversible breakdown. Breaking down due to the cause of devotion to the guru has the danger of returning, so it is not reliable. In front of a wondrous support, or in front of a sublime guru, or when the blessing of empowerment descends, or the samaya of the wisdom mudra, or the cause of the interdependence of the channels and winds, although the experience and clinging of the view and meditation at that time seem to be purified, when the cause of the interdependence disappears, the clinging to the good experience of the previous calm abiding and insight will reappear. Therefore, there is also self-arising and self-liberation in breaking down meditation, or breaking down and arising, and arising from conditions. The former is better. Self-arising is mostly the case for those who have accumulated habits in previous lives, and who are guided by mere hints in this life, so that realization arises. Breaking down and arising is guided by the efforts of diligence and intense asceticism in this life, and is said to be for those who have realization arising. Considering such key points, Dharma Lord Drukpa once said, "If conceptual thoughts do not arise as meditation, whatever is done is the cause and effect of samsara. If a great meditator is not bound by meditation, then he will not be bound by others. Therefore, cast the view of understanding behind you, and uproot the experience of meditation." Thus, one should strive for the method of spontaneously arising realization from within. Therefore, both self-arising and conditioned arising of meditation, when Zhang Tropa Gonpo went to Je Gomtsul, it was breaking down and arising, and later, with devotion, he meditated self-arising in the seven secret places, and thus created the treatises and songs that turned the earth upside down. The venerable Saraha also had meditation self-arising due to the cause of the arrow-maker woman drawing nectar, etc., and thus opened the mouth of the inexhaustible song of Doha. Furthermore, all those in India and Tibet who have generated valid realization of Mahamudra have had meditation self-arising, and thus the realization of all things being of one taste has arisen, and thus they have realized the phenomenal existence as a vast collection of dharmas.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པས་སྨྲས་ཚད་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་ལ་ལུང་ཆེན་པོ་བསྒྱུར་བ་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་མཁའ་མཉམ་དུ་བཞུགས་པ་ལས། བདག་གིས་ཀྱང་འདྲེན་པ་དམ་པ་རྗེ་མཉན་པ་རས་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་དེ་མོས་གུས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་མ་མཐོང་ཡང༌། གཟུགས་སྐུ་ཐ་མལ་གྱི་སྐྱེ་འཆིའི་ཚུལ་སྟོན་པ་ཞིག་ཆུ་བུར་གྱི་མིག་གིས་མཐོང་བས་དེ་ཙམ་ཡང་བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནས་དགེ་བའི་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་བསགས་པ་ནི་རྐྱེན་གྱི་བགོ་སྐལ་ལས་རྙེད་པ་གོར་མ་ཆག་པ་ལ་ནམ་གཞག་གཏན་མདུན་གྱི་ཡིད་ངལ་གསོར་གྱུར་ཏོ། །རྟོགས་ལྡན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་སྤྱི་མེས་ཟེར་ན་ཁྱོད་ལྟ་བུ་ཞིག་ལ་ཟེར་བ་ཡིན། གསོལ་བ་བཏབ་ཤེས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ན་གསོལ་བ་ཐོབས་ངེས་ཀྱིས་བྱིན་རླབས་འཇུག་ནུས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་དེར་འདུག་གོ། ངོ་ཤེས་བྱུང་ངོ༌། །ཡིད་ཆེས་བྱུང་ངོ༌། །ཐེ་ཚོམ་གཏན་ཟད་དུ་གདའོ། །
༥༦

【汉语翻译】
因为所说的一切都是将善逝的教言转化为大传承，如同大成就者噶玛巴希一样的人安住于虚空之中。我虽然没有以虔诚之力的手印大印将导师圣者杰念巴热钦视为法身，但以水泡般的眼睛见到了示现普通色身生死的形象，仅仅是这样，也是从无数劫以来积累无边善资的因缘所致，对此深信不疑，并成为了长久以来的慰藉。如果说觉悟者的国王、成就者的祖先，那就是像你这样的人。如果懂得祈祷而祈祷，就一定能获得祈祷，能够降临加持，加持的圣上师就在那里。认识了！相信了！疑惑彻底消失了！
56

【英语翻译】
Because everything spoken is transforming the Sugata's teachings into a great lineage, like the great accomplished Karma Pakshi abiding in space. Although I have not seen the guide, the holy Lord Nyanpa Rechen, as the Dharmakaya through the power of devotion's great mudra, I have seen with bubble-like eyes the form that shows the ordinary birth and death of the form body. Even that much is undoubtedly obtained from the circumstances of accumulating limitless collections of merit from countless eons, and it has become a solace for long-standing mental fatigue. If one speaks of the king of realized ones, the common ancestor of accomplished ones, it is someone like you. If one prays knowing how to pray, one will surely receive the prayer, and the blessing can enter. That holy lama who blesses is there. I have recognized! I have believed! Doubt has completely vanished!
56

============================================================

